Търси

Cookie Policy
The portal Vatican News uses technical or similar cookies to make navigation easier and guarantee the use of the services. Furthermore, technical and analysis cookies from third parties may be used. If you want to know more click here. By closing this banner you consent to the use of cookies.
I AGREE
НОВИНИ НА ЛАТИНСКИ ЕЗИК (събота)
Програма Подкаст
библията библията  (ED Wien)

София: Дискусия за поезията и християнството

Можем ли да четем Библията като поезия и чуваме ли вдъхновението в проповедите на Исус, бяха част от темите в дискусията между поети и учени, която се проведе на 21 май 2024 г. в Института за балканистика с Център по тракология при Българската академия на науките (ИБЦТ–БАН). Разговорът се разви с посока на християнството в съвременната българска поезия с участието на Калин Михайлов, Румен Стоянов, Людмила Миндова и преводачът Тони Николов.

За изходна точка послужиха книгата на значимият, английски християнски поет  Сър Майкъл Едуардс, посветена на изкуството в християнската литература: „Несвоевременно християнство. Как да чуем Библията“ (пр. Тони Николов. Изд. Комунитас, София, 2023), както и стихосбирките на участниците: „Две години – два дена“ (2023) и „Фотограф на облаци“ (2022) на Калин Михайлов и „Злак“ (2012) и „Зрак“ (2015) на Румен Стоянов илюстрираха християнските ценности в съвременната българска поезия.

Преподавателят по антична и западноевропейска литература проф. Калин Михайлов подчерта целенасочената грижа за езика, която може да се види в библейските преводи през вековете. Тя е бягство от пошлото в посока на поетична гледна точка. Според него е важно доколко сме чувствителни за духа на автора, когато превеждаме.

Сред най-поетичните текстове в библията, бяха споменати: Песен на песните, издадена на скоро в изключителните преводи на двамата български поети: Иван Методиев и Георги Рупчев ( изд. „Да“), а също Плач Йеремиев от Старият Завет.

Ето как вижда езика на вярващите апостол Яков: Всякакви диви животни и птици, пълзящи и морски същества могат да бъдат укротени и са укротявани от хората. Но езика никой човек не може да укроти. Той е необуздано зло, пълен е със смъртоносна отрова. С него благославяме Йехова, Бащата, и с него проклинаме хората, които са създадени „по Божие подобие“. От една и съща уста излизат благословия и проклятие.( Яков 3: 7-10)

Божествена комедия беше разгледана като извор на поетично християнство, още повече, че новият й превод в България от Кирил Кадийски, провокира издаването и на изключителните християнски коментари към нея на проф. Владимир Градев. Цикъл от лекции свързани с Божественото в Божествена комедия на Данте се провеждат в Екзархията на ул. Люлин планина.

Примери за християнски дух в поезията и преводите остават тези на Атанас Далчев и Кръстан Дянков, а също творчеството на последните папи : поезията на папа Йоан Павел Втори и книгите на Папа Ратцингер.

Остава отворен въпросът за църквата като меценат на християнско творчество и изкуство, чиято роля на благодетел днес продължават издателствата в България, като поемат риска да публикуват християнска литература и поезия с висока стойност, за да култивират добрият вкус.За Ватикан Нюз от София

Десислава Танчева

23 май 2024, 07:35
Prev
April 2025
SuMoTuWeThFrSa
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   
Next
May 2025
SuMoTuWeThFrSa
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031