D: Neues Gebetbuch für byzantinischen Ritus in deutscher Sprache
In dem Buch stehen demnach in erster Linie liturgische Texte, darunter Vorlagen für die Spendung der Sakramente, für Andachten, Tagesgesänge und Situationen im Leben der Gläubigen.
Grundlage der Übersetzungen waren laut Mitteilung in erster Linie die offiziellen liturgischen Texte des byzantinischen Ritus, die zumeist auf Griechisch oder Kirchenslawisch verfasst sind. Die Übersetzungen seien unter Mitwirkung zahlreicher Angehöriger des Collegium Orientale und anderer Fachleute unter anderem der Diözese Eichstätt entstanden. Der Großerzbischof der ukrainischen griechisch-katholischen Kirche, Swjatoslaw Schewtschuk, habe sie approbiert und somit als offizielle deutsche Texte anerkannt.
Das 1998 errichtete Collegium Orientale ist eine ökumenische Einrichtung zur theologischen Aus- und Weiterbildung von Studenten und Klerikern aller orientalischen Schwesterkirchen der römisch-katholischen Kirche und untersteht dem Bischof von Eichstätt.
(kap - mg)
Danke, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. Wenn Sie auf dem Laufenden bleiben wollen, können Sie hier unseren Newsletter bestellen.