Dzięki jezuitom możliwa stała się ewangelizacja tego kraju
Łukasz Sośniak SJ – Watykan
Konferencja zgromadziła kilkuset ekspertów językowych, historyków, kulturoznawców i duchownych, którzy wspólnie zastanawiali się nad rolą „quoc ngu” w historii, kulturze i ewangelizacji Wietnamu. „Dzięki temu pismu ewangelizacja naszego kraju stała się w ogóle możliwa” – wyjaśnił bp Joseph Ngan. „Ojciec de Rhodes stworzył transkrypcję, w której później opublikował pierwszy słownik i katechizm, a to pomogło chrześcijaństwu rozwinąć się w całym kraju, gdyż nowego alfabetu łatwo było się nauczyć w przeciwieństwie do chińskich znaków” – dodał hierarcha.
Na pomysłowości jezuity zyskały obie strony. Misjonarze używali zlatynizowanego zapisu, aby uczyć się wietnamskiego, a miejscowi dzięki niemu poznawali języki obce. „«Quoc ngu» było także skutecznym narzędziem dla Wietnamczyków, aby komunikować się ze światem zewnętrznym. Wcześniej większość ludzi nie umiała przeczytać ich pisma, ponieważ znaki były bardzo liczne i niezwykle skomplikowane” – wyjaśnia o. Tran Quoc Anh, jezuita z Uniwesytetu Georgetown w Waszyngtonie.
Dziękujemy, że przeczytałaś/eś ten artykuł. Jeśli chcesz być na bieżąco zapraszamy do zapisania się na newsletter klikając tutaj.