„Biblia Aramejska” - pomost pomiędzy Torą i Ewangelią
Monika Stojowska - KUL
Najnowszy tom „Biblii Aramejskiej” czyli „Targum Neofiti 1. Księga Liczb” przetłumaczyła i opracowała krytycznie prof. Anna Kuśmirek z Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie. Publikacja została zaprezentowana na KUL, ponieważ projekt „Biblia Aramejska” został zainicjowany w 2014 r. przez ks. prof. Mirosława S. Wróbla z Instytut Nauk Biblijnych KUL. Wydawcą całego cyklu jest Wydawnictwo Archidiecezji Lubelskiej „Gaudium”. - Parafrazując pierwsze słowa Ewangelii św. Jana mogę dziś z perspektywy ponad 10 lat pracy nad targumamipowiedzieć: „Na początku było marzenie…”. To marzenie zrodziło się podczas moich badań w Jerozolimie nad żydowskim tłem Ewangelii Janowej. Wówczas wpadły mi w ręce targumy – aramejskie tłumaczenia-komentarze Biblii hebrajskiej – i wtedy pomyślałem jak byłoby wspaniale, gdyby te bezcenne źródła mogły kiedyś być przetłumaczone na język polski - powiedział kierujący projektem ks. prof. Mirosław Wróbel.
Najnowszy przełożony na polski tom „Biblii Aramejskiej” zatytułowany „Targum Neofiti 1. Księga Liczb”, z wydanymi wcześniej tomami dotyczącymi Księgi Rodzaju, Księgi Wyjścia, Księgi Kapłańskiej i Księgi Powtórzonego Prawa, tworzy całość Pięcioksięgu, czyli Tory – najważniejszego tekstu judaizmu. Osobnym tomem serii jest „Wprowadzenie do Biblii Aramejskiej”.
Promocji tomu towarzyszyła dyskusja z udziałem ekspertów. W wydarzeniu uczestniczył Wielki Kanclerz KUL, abp Stanisław Budzik wraz z biskupami: Mieczysławem Cisło oraz Arturem Mizińskim.
Dziękujemy, że przeczytałaś/eś ten artykuł. Jeśli chcesz być na bieżąco zapraszamy do zapisania się na newsletter klikając tutaj.