Bispos franceses propõem nova versão do "Pai-Nosso"
Paris
“Ne nous laisse pas entrer en tantation” (não nos deixeis cair em tentação): essa é a nova fórmula que os católicos franceses são convidados a usar na oração do Pai-Nosso a partir de 3 de dezembro próximo, I Domingo do Advento, substituindo a fórmula até hoje em vigor na França que reza “não nos induzi em tentação”.
Súplica pede a Deus que nos livre da tentação que leva ao pecado
Num encontro com a imprensa em Paris, o bispo da Diocese de Grenoble, Dom Guy de Kérimel, que é também presidente da Comissão Episcopal para a Liturgia e a Pastoral Sacramental, explicou o significado desta modificação, na súplica em que se pede a Deus que “nos livre da tentação que leva ao pecado e a uma forma de escravidão”.
Formulação precedente corria o risco de ser "mal compreendida pelos fiéis"
A tradução precedente não era errada do ponto de vista exegético, mas corria o risco de ser “mal compreendida pelos fiéis”. A modificação constitui uma ocasião para os cristãos a apropriar-se novamente da oração que Jesus nos ensinou. Por este motivo os bispos franceses quiseram acompanhar esta alteração com um volume intitulado “Oração do Pai-Nosso, um olhar renovado”.
Bélgica e Benin, países francófonos, já adotaram nova versão do Pai-Nosso
A formulação, que já foi introduzida na solenidade de Pentecostes deste ano em alguns países francófonos, como Bélgica e Benin, será utilizada também em todas as celebrações ecumênicas, como recomendado pelo Conselho de Igrejas Cristãs na França.
(Sir)
Obrigado por ter lido este artigo. Se quiser se manter atualizado, assine a nossa newsletter clicando aqui e se inscreva no nosso canal do WhatsApp acessando aqui