2022.12.01 Musica popolare armena

Հայկական ժողովրդական երգեր. «Ջանոյ» երգը - Հաղորդաշար (5)

Համագործակցութեամբ Հայաստանի Ռատիօ Մարիամի լրագրողներուն կը ներկայացնենք շարք մը նիւթերու նուիրուած հաղորդումներ: Այսօրուան հաղորդաշարը պատրաստած է Արշակ Ադամեանը եւ նուիրուած է հայկական ժողովրդական երգերուն
Ունկնդրէ հաղորդաշարը

«Ջանոյ» երգի հերոսուհին հաւանաբար ծնողներից զրկուած և հօրեղբօր ընտանիքում մեծացած աղջիկ է: Այդպէս ենք ենթադրում, քանի որ նա, ամուսնութեան տարիքի հասած լինելով, դիմում է հօրեղբօրն ու նրա կնոջը՝ յայտնելով, թէ ինչպէս որ դաշտի մէջ կռունկն իր վիզը երկարացրել ու զոյգին է փնտրում, այնպէս էլ ինքն ուզում է բազմաթիւ տղաների մէջ գտնել մեկին, ում հետ կուզենար ամուսնանալ:

Թւում է, թէ ծնողներն արդեն թուել են յարմար թեկնածուների անունները, և այժմ աղջիկը յայտնում է իր կարծիքը: Նա նախ խնդրում է՝ իրեն չամուսնացնել չարչու՝ մանր առևտրականի հետ, որովհետև նա պիտի ամբողջ օրն իր ոսկիները հաշուի և անուշադրութեան մատնի ջահել կնոջը: Այնուհետև խնդրում է բացառել նաև ջուլհակ փեսացուին՝ պատճառաբանելով, թէ աշխատանքի ընթացքում եթէ յանկարծ մանած թելը խառնուի, պիտի զայրոյթը կնոջ գլխին թափի՝ ծեծելով նրան:

Իհա՛րկէ, չի կարելի միանշանակ ասել, թէ բոլոր ջուլհակներն այդպէս ջղային են եղել: Գուցէ աղջկայ շրջապատում է նման մի դէպք եղել, ասենք՝ նրա ընկերուհու կամ քրոջ ամուսինն է ջուլհակ, որն անկախ իր զբաղմունքից՝ այդպիսի բնաւորութիւն ունի և ցանկացած անյաջողութեան դէպքում բարկութիւնը թափում է կնոջ վրայ:

Կամ էլ երևի աղջիկը դիմում է փոքրիկ խորամանկութեան. ինքն ուրիշին է սիրում և ջուլհակին ու չարչուն վատաբանում է, որպէսզի ծնողներին պարզապէս համոզի իր ձեռքը տալ սիրած տղային:

Վերջապէս երգի վերջին հատուածում նա բացայայտում է, թէ ում է հաւանում. անտարբեր չէ հովուի նկատմամբ և ծնողներին համոզելու համար թուարկում է նրա առաւելութիւնները. հովիւը սարի հովին կզբօսնի իր հետ, ջահել մաքուր կաթ կտա և կքնեցնի իր գրկում:

Այս երգն ունի մի քանի տարբերակ, որոնք նմանութիւններ ունեն թէ՛ մեղեդու, թէ՛ բովանդակութեան առումով: Վանայ տարբերակն, օրինակ, սկսւում է «Կակօ մարէ, կարգէ զիս» խօսքերով, որտեղ ամուսնութեան տարիքի հասած աղջիկը նոյն խնդրով դիմում է իր ծնողներին:

Երգի տարբերակների մէջ յիշատակուող արհեստների անունները յաճախ լինում են օտար լեզուներով՝ պարսկերէն, արաբերէն, թուրքերէն: Թումաճանն, այդ երևոյթը բացատրելով, նշում է, որ դարերի ընթացքում Հայաստանին տիրող բռնակալները, տեղացի բնիկ ժողովրդի վաստակը գրաւելու ետևից ընկած, արհեստներով չեն զբաղուել:

Հայ արհեստաւորների, արուեստագէտների շատ ազգանուններ մինչև այսօր էլ օտար բառերի վրայ են կաղապարուած, ինչպէս՝ Քյոմուրջյան, Բոյաջյան, Ղասաբյան, Չիբուխչյան և այլն: Մասնաւորապէս, թուրքերը արհեստաւորներ չեն եղել:

Շնորհակալութիւն յօդուածը ընթերցելուն համար։ Եթէ կը փափաքիս թարմ լուրեր ստանալ կը հրաւիրենք բաժանորդագրուիլ մեր լրաթերթին` սեղմելով այստեղ

29/01/2023, 07:24