Кард. Бассетти Кард. Бассетти 

Третье издание миссала на итальянском языке

Третье издание итальянского перевода Римского миссала вступит в силу не раньше, чем через несколько месяцев: об этом сообщил президент Итальянской епископской конференции кардинал Гуалтьеро Бассетти. "Отче наш" и "Слава в вышних Богу" в новом издании миссала взяты из перевода Библии 2008 года, утвержденного итальянским епископатом и уже использующегося в лекционарии. Папа Франциск уполномочил итальянских епископов опубликовать текст миссала после его утверждения Конгрегацией богослужений и дисциплины Таинств.

Ольга Сакун - Град Ватикан

Новый перевод миссала, одобренный итальянским епископатом в ноябре прошлого года, включает, в частности, две поправки в молитве «Отче наш»: «не введи нас в искушение» исправлено на «не предай нас искушению», а также внесена небольшая поправка в прошение «как мы прощаем должникам нашим» (добавлен союз anche  в значении "и" - "как и мы прощаем...") . Этот текст взят из итальянского перевода Библии, принятого епископской конференцией в 2008 году, который уже используется в литургических чтениях. Кроме того, внесена поправка в гимн «Слава в вышних Богу»: «Мир на земле людям доброй воли» заменен на «мир на земле людям Его благоволения».



08 июня 2019, 16:16