- -  

Экуменическое сотрудничество на служении Священному Писанию

31 мая в конференц-центре Вартов в столице Дании (Копенгагенe) Датское библейское общество запустило экуменическую инициативу по созданию нового перевода Библии на датский язык; последний перевод датируется 1992 годом.

Оксана Тыниченко – Град Ватикан 

Государственной религией Дании является лютеранство, католики составляют менее одного процента населения, тем не менее Католическая Церковь будет участвовать в этом амбициозном проекте.

Отец Кристиан Новаль, священник из епархии латинского обряда, один из представителей Датского библейского общества и руководитель данной инициативы, заявил: «Перевод должен быть экуменическим, а потому сформированная редакционная группа состоит из участников разных христианских деноминаций». Самого отца Новаля определили в комитет, занимающийся Ветхим Заветом, а за перевод Нового Завета отвечает священник Пятидесятнической Церкви и вице-президент Датского совета Церквей Тонни Якобсен.

В работе примет участие компетентная группа богословов, переводчиков, редакторов и других специалистов. Новый перевод Библии на датский язык опубликуют в 2036 году, когда страна будет отмечать 500-летие Реформации.

14 июня 2024, 13:34